„in gutem Deutsch“   Neue evangelistische Übersetzung

1 Thess 3.6 ff

6 Doch jetzt ist Timotheus mit
guten Nachrichten von eurem
Glauben und eurer Liebe zu uns
zurückgekommen. Er hat uns er-
zählt, dass ihr uns in guter Er-
innerung habt und euch ebenso
wie wir nach einem Wiedersehen
sehnt. 7 Dass ihr euren Glauben
bewahrt habt, Geschwister,
das hat uns in unserer eigenen
Not und Bedrängnis getröstet. 8
Ja, wir leben richtig auf, wenn wir
wissen, dass ihr treu zum Herrn
steht. 9 Wie können wir unserem
Gott nur genug für die Freude
danken, die ihr uns gemacht
habt? 10 Tag und Nacht bitten wir
ihn inständig um ein Wieder-
sehen mit euch. Gern würden wir
euch an den Punkten weiter-
helfen, wo es euch im Glauben
vielleicht noch fehlt. 11 Wir bitten
Gott, unseren Vater, und Jesus,
unseren Herrn, dass er uns den
Weg zu euch frei macht. 12 Und
für euch erbitten wir eine immer
größere Liebe zueinander und
zu allen Menschen; eine Liebe, wie
wir sie auch für euch empfinden.
13 Unser Herr möge euch in-
nerlich so stark machen, dass
nichts Tadelnswertes an euch zu
finden ist iund in Heiligkeit vor
Gott, unserem Vater, treten könnt,
wenn Jesus, unser Herr, mit allen
seinen Heiligen wiederkommt.
NeÜ





1 Thess 3,6 ff
F.H.Baader FHB – Übersetzung / DaBhaR

Nun aber kam TIMO'THÄOS zu uns von euch
her und wohlkundete uns euer Treun und
eure Liebe und das ihr uns betreffend
immer gutes Gedenken habt als Ersehende
uns zu gewahren demgemäß wie auch wir euch
7 deshalb wurden wir beiseite gerufen Brüder
aufgrund von euch auf all unserer Not und
Drängnis durch euer Treun
8 da wir nun aufleben so ihr ja ihr im Herrn
Feststehet
9 Denn welchen Dank vermögen wir dem Herrn
zu vergelten euch betreffend aufgrund all
der Freude mit der wir uns euretwegen freuen
vorne vor unserem Herrn.
10 als nachts und tags überaus um und
um Erflehende hinein in das euer Zuaugendes
zu gewahren und euch gemäßanzupassen
in Bezug auf die Ermangelung eures Treuns.
11 Er aber unser Gott und Vater und unser Herr
JESUU'S möge unseren Weg zu euch
herabbegradigen
12 Euch aber gebe der Herr sich's zu mehren
und um und um zu haben in der Liebe
in Richtung auf einander und in Richtung
auf alle demgemäß wie auch wir in Richtung
auf euch
13 hinein in das zu festigen Herzen als Untadelige
in Gesamtheiligung untadelig vorne vor unserem
Gott und Vater in der Anwesenheit unseres
Herrn JESUU'S mit all seinen Heiligen.


1 Thess 4
1 Jetzt noch etwas anderes, Geschwister.
Wir haben euch gelehrt, wie ihr leben sollt,
um Gott zu gefallen, und ihr handelt auch
danach. Doch nun bitten wir euch im Namen
des Herrn Jesus mit allem Nachdruck:
Macht darin auch weiterhin Fortschritte!
2 Ihr kennt ja die Anweisungen, die wir
euch im Auftrag des Herrn Jesus ge-
geben haben. 3 Gott will, dass ihr
ein geheiligtes Leben führt. ´Dazu
gehört,` dass ihr euch von aller
sexuellen Sünde fern haltet. 4
Jeder von euch muss lernen,
Herr über seine Triebe zu sein,
denn euer Leben gehört Gott,
und die Menschen sollen Achtung
vor euch haben. 5 Lasst euch
nicht von Begierden und Leiden-
schaften beherrschen wie die
Menschen, die Gott nicht kennen.
6 Keiner darf in diesen Dingen die
von Gott gesetzten Grenzen
überschreiten und seinen Bruder
betrügen. Denn für alle solche
Vergehen wird der Herr die Schul-
digen zur Rechenschaft ziehen.
Im Übrigen wiederholen wir mit
dieser Warnung nur, was wir
euch schon früher gesagt haben.
7 Gott hat uns dazu berufen, ein
geheiligtes Leben zu führen und
nicht ein Leben, das von Sünde
beschmutzt ist. 8 Wer diese An-
weisungen missachtet, missachtet
daher nicht einen Menschen, son-
dern den, der euch seinen Heiligen
Geist schenkt – Gott selbst.

NGÜ

1 Thess 4
FHB – Übersetzung / DaBhaR - Ausgelegt nach dem neuen Bund

Übrigens ist daher Brüder Bittend erfragen wir von euch
und rufen beiseite in dem Herrn Jesus so wie ihr unsererseits beiseite genommen dass wie es bindend ist ihr wandelt und dem Gott gefallet
so wie ihr auch jetzt wandelt auf dass noch viel mehr ihr um und um habet
2 Denn ihr gewahret welche  Anweisungen wir euch gegeben haben durch den Herrn Jesus
3 Denn dies ist der Wille des Gottes eure Heiligung dass ihr Abstand habt von der Hurerei
4 dass ein jeglicher von euch gewahr sei das Gerät seiner selbst in Heiligung und in Wertschätzung zu erwerben
5 nicht in Leidenschaft der Begierde demgemäß wie auch die den Gott
nicht gewahrenden Nationen dass jeglicher nicht in der Sache seinen Bruder übersteigt und behabgieret dieweil der Herausrechtende betreffs all dieser der Herr ist so wie wir es auch euch vorher gesagt
und durch und durchZeugnis gegeben
7 Denn nicht berief uns der Gott aufgrund der Unreinheit
sondern in Heiligung
8 Daher denn der Ablehnende lehnt nicht einen Menschen ab sondern den Gott den auch Gebenden seinen heiligen Geist hinein in euch
9 Aber betreffs der Freundbruderschaft habt ihr nicht Bedarf dass man euch schreibt denn ihr selber sied Gottgelehrte hinein in das, einander zu lieben
10 denn ihr tut es auch in Richtung auf all eure Brüder in dem ganzen Makaedonia wir rufen auch aber beiseite Brüder darin noch viel mehr um und um zu haben
11 und befreundeswert zu halten still zu sein und die eigenen Angelegenheiten zu praktiziren und mit euren eigenen Händen zu wirken
so wie sir es euch angewiesen
12 auf dass ihr wohlschicklich wandelt vor denen draußen und betrffs nicht eines Bedarf habet
13 Nicht wollen wir aber dass ihr unwissend seid Brüder betreffs der Schlummergemachten auf dass ihr nicht betrübt seid so wie auch die Übrigen die nicht Erwartung Habenden
14 Denn wenn wir treuten dass Jesus wegertotete und auferstand also treun wir auch dass der Gott die Schlummergemachten durch den Jesus samt ihm führen wird
15 Denn dies sagen wir euch infolge eines Wortes des Herrn dass wir
als die übriggelassenseienden Lebenden hinein in die Anwesenheit des Herrn nicht, ja nicht den Schlummergemachten zuvorkommen
16 da er, der Herr im Befehlsruf in der Stimme des Anfangsengels
und in der Posaune Gottes herabsteigen wird vom Himmel
und die erstorbenen in Chisto werden voraus auferstehen
17 darauf wir als die übriggelassenseienden Lebenden
wir werden zugleich samt ihnen in Wolken geraubt werden
in das Entgegengehen dses Herrn in die Luft und also werden wir immer samt dem Herrn sein
18 so denn rufet einander beiseite mit diesen Worten.

was ist nun die bessere Übersetzung?
hängt es nicht ab von Dir lieber Leser? 

und nicht vom Übersetzer ?


wenn wir entscheiden, was die bessere Übersetzung ist,

dann entscheiden wir uns für das was wir verstehen können. 

Welche Übersetzung verstehst du besser. 

Das ist die entscheidende Frage.

1 Thess 4,3
Manchmal versteht man den Baader besser und eindeutiger
Denn dies ist der Wille des Gottes eure Heiligung
als die NeÜ
Gott will, dass ihr ein geheiligtes Leben führt.
Das liegt daran, dass weniger Begriffe genannt werden, die man verstehen und zueinander in Beziehung setzen muß. 

Hat man aber die 2 Begriffe als da sind „der Wille Gottes“ und „die Heiligung“ schon in seinem Bewußtsein verarbeitet, dann ist der dritte Begriff „das ist“ leichter einzuordnen. 

Schwieriger ist die NeÜ, denn hier werden 2 Aktivitäten genannt, die für die meisten Leser zuerst mal begrifflich erarbeitet werden müssen:
„sich heiligen“ und
„die eigene Lebensführung“ sprich Selbstkontrolle,
bevor man diese der Aussage „der Wille Gottes“ zuordnen kann.


Hier sieht man, dass die modernen Übersetzungen nicht unbedingt leichter zu lesen sind.

"Die Briefe der Apostel zum besseren Verständnis von Christa von Viebahn" (Aidlinger Schwestern)...dort ist übersetzt:
Denn dies ist der Wille Gottes für euch: eure Heiligung
ist klassisch übersetzt und zum besseren Verständnis für den Begriff „Heiligung“ mit einem „für euch“ versehen statt nur mit einem Adjektiv „eure“ vor dem Begriff "Heiligung". Das ist schon sehr hilfreich, denn hier kommt die Absicht Gottes in Richtung auf uns sehr viel besser „rüber“.


Schlachter 2000 + Elberfelder unterscheidet sich gar nicht von Baader
Die Einheitsübersetzung sagt:
Das ist es was Gott will: eure Heiligung.

Hier ist der Begriff  "der Wille Gottes" sehr schön umgeformt in eine Aktivität: Gott will etwas mit uns und von uns.

Die Heiligkeit Gottes und die Anerkennung Gottes in seiner absoluten Heiligkeit wird im AT ausgedrückt in den Opferungen:
Samson Raphael Hirsch schreibt in seinen ausserordentlich hilfreichen Kommentaren über das Opfer des Feinmehls, dass es zur Glückseligkeit führt.
Im Pentateuch steht in Numeri 28 = 4. Mose 28,14
12 und je drei Zehntel Feinmehl als Huldigungsgabe mit Öl durchmengt mit je einem jStier, zwei Zehntel Feinmehl als Huldigungsgabe mit Öl durchmengt für den einen Widder
13 und je ein Zehntel Feinmehl als Huldigungsgabe mit Öl durchmengt für je ein Schaf, ein Emporopfer als Willfahr-ungsausdruck Gott zur Feuerhingebung. 14 Und ihre Gußopfer: ein  halbes Hin sei für je einen Stier, eine drittel Hin für den Widder, eine viertel Hin für jedes Schaf Wein. Dies das Emporopfer des Neumondes an seinem Neumond für die Monate des Jahres 15 Und einen Ziegenbock Gott zum Entsündigungsopfer, hinzukommend zu dem beständigen Emporopfer soll es vollzogen werden und dessen Gußopfer zu je einem Schaf. Das ist das Brandopfer zum Neumond eines jeden Monats im Jahr.
diese Übersetzung des Pentateuch ist anders als die Übersetzung Luthers. Die im Vers 13 gezeigte Hingebung im Opfer des Feinmehls bedeutet für Israel die reinste Glückseligkeit. Denn diese Hingebung steigt in ihrer Bedeutung immer höher hinauf, indem sie dem Opfernden bewußt macht wie Heilig Gott ist und dass der Mensch sich nur mit einem heiligen Gott verbinden kann. Diese Opfer sind notwendig, weil sie die Wiedererstehung des Menschen aus der Sünde heraus ermöglichen. Die Glückseligkeit liegt im Tun und in der Bedeutung, die Gott diesen Opferungen zugesprochen hat: darin liegt die Vergebung. Freilich, sie ist nur auf Zeit. Aber das Tun der Opferungen ist heilig. Nun hat Gott im Neuen Testament die Dinge vollendet und dem Schattenbild die Realität hinzugefügt. Sein Sohn ist das vollkommene Opfer, das nie mehr wiederholt zu werden braucht. Man sieht aber in der Übersetzung des Pentateuch, dass die Bedeutung wesentlich besser erfasst ist als in der Lutherischen Übersetzung; sodass man sagen könnte: diese Übersetzung ist für Wiedergeborene genau passend. Welch einen Schatz haben die Juden in ihren Händen!
Übrigens ist im Pentateuch und im gesamten AT vorgesorgt für die Offenbarung Gottes im Sohn: Elohim, Psalm 2 Du bist mein Sohn, die drei Führungspersonen Mose Aaron Miriam und das Buch Josua Jehoschua =Jesus in hebräisch und vielen anderen Stellen auch, denken wir nur an die Geschichte von Joseph und seinem Aufstieg
in Ägypten: aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen. David versteht die Opfer schon ganz aus der Sicht Gottes: „die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist, ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du o Gott nicht verachten“ ja sogar Bileam redet von Jesus, sodass jener Satz eines Iraners ganz richtig ist: „ich dachte jeder Jude müßte an Jesus glauben, denn Jesus war Jude“.
So ist die Heiligung eigentlich gut erklärt in der gesamten Bibel. Und wir werden uns bewußt, dass auch wir selber eine Bibelübersetzung machen: das was wir leben, das ist unsere Übersetzung. Hoffentlich werden wir auch eine gute Übersetzung der biblischen Begriffe. Unsere Gemeinschaft mit Jesus ( heilig ) müßte eigentlich für die Umwelt wohltuend spürbar werden.
.


 

 


 

 

 
E-Mail
Anruf
Karte
Infos